Kategoridiskussion:Lettisk sjöfart

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Lettländsk?[redigera wikitext]

Rubrik tillagd i efterhand.

Såg nu att "Kategori:Lettländsk sjöfart" redan finns. Är inte det fel? Tror aldrig jag hört lettländsk förr. J 1982 (diskussion) 13 maj 2013 kl. 00.39‎ (CEST) 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

"Lettländsk" togs upp 1991 i Reuters ruta och har sedan dess kommit med i Svensk ordbok. På samma sätt som att "finsk" kan användas för finländska företeelser där språket är irrelevant skulle kanske "lettisk" vara tänkbart i det här sammanhanget även om man följer Reuter, men å andra sidan har vi Kategori:Finländsk sjöfart, och den finländska rederinäringen var huvudsakligen svenskspråkig långt in på 1900-talet så det kanske finns en språklig aspekt ändå. Bland nu existerande kategorier dominerar dock "lettisk" över "lettländsk". //Essin (diskussion) 27 februari 2024 kl. 19.28 (CET)[svara]
Så länge lettisk är mer etablerat, och ingen skillnad på lettisk och lettändsk finns, är det självklart lettisk som gäller. Annars får vi ändra till ryssländsk, grekländsk, tyskländsk och så vidare. J 1982 (diskussion) 27 februari 2024 kl. 19.41 (CET)[svara]
Har du möjligtvis missförstått Reuters ruta?
I den ruta jag länkade till gick han inte ut på något sådant sluttande plan utan avrådde specifikt från "ryssländare" och "tyskländare". (Angående just "ryssländare" ändrade han sig dock ett år senare och "ryssländare" rekommenderas också av Utrikes namnbok, s. 136.)
Reuter menar också att det är skillnad på "lettisk" (kopplad till språket och etniciteten) och "lettländsk" (kopplad till det geografiska området). Lettlandsryssar är en stor grupp, varav ungefär en tredjedel än idag är icke-medborgare.
Med det sagt är det många som använder "lettisk" i båda betydelserna, och åtminstone Utrikes namnbok (s. 126) verkar göra det trots att de känner till möjligheten att göra skillnad. Jag är fortfarande inte övertygad om att det är mest lämpligt, men med tanke på Utrikes namnbok kan det inte avfärdas som uppenbart fel eller slarvigt, och det skulle onekligen vara enklare att samla kategorierna under "lettisk" än under "lettländsk". //Essin (diskussion) 28 februari 2024 kl. 14.54 (CET)[svara]
Jag har nu slagit ihop kategorierna och flyttat underkategorierna till "lettisk", eftersom jag tycker att det är viktigare att undvika dubblettkategorier och att ha konsekvent namngivning än att grotta ner sig i vilket namn som ska väljas av flera möjliga. För min del får gärna alla "lettisk"-kategorier flyttas till "lettländsk", men det ska i så fall göras samordnat. //Essin (diskussion) 4 mars 2024 kl. 15.03 (CET)[svara]